MENU
TH EN

1. สกันทะ ปุราณะ - ความยิ่งใหญ่แห่งศิวะ ปุราณะ

Title Thumbnail & Hero Image: ศิวะมหาเทพ, ที่มา: www.pinterest.com, วันที่เข้าถึง: 13 พฤศจิกายน 2568.
1. สกันทะ ปุราณะ - ความยิ่งใหญ่แห่งศิวะ ปุราณะ
First revision: Nov.13, 2025
Last change: Nov.17, 2025
สืบค้น รวบรวม เรียบเรียง แปล และปริวรรต โดย อภิรักษ์ กาญจนคงคา.
1.
หน้าที่ 1(27)
บทที่ 1-1 (1)01 (ความยิ่งใหญ่แห่งศิวะ ปุราณะ)
1.
รี เซานกะ01 กล่าวว่า โอ้ สูตะ!02 โอ้ พระผู้ทรงปรีชายิ่ง! โอ้พระผู้เป็นเจ้า! โอ้ ผู้ทรงทราบผลแห่งการกำหนดทั้งปวงไว้แล้ว. โปรดประทานแก่ข้าฯ โดยเฉพาะที่เกี่ยวกับแก่นแท้ของปุราณะทั้งปวง. ความประพฤติดี ความจงรักภักดี และวิจารณญาณอันเฉียบแหลมในตนเองและบุตรของข้าฯ นั้น เจริญขึ้นได้อย่างไร? ผู้มีคุณธรรมปฏิบัติอย่างไรเพื่อขจัดความคดโกงของตนเอง? ในกลียุค02 อันน่าสะพรึงกลัวนี้ สัตว์ทั้งปวงย่อมได้รับลักษณะความเป็นอสูร03. อะไรคือหนทางอันสูงสุดที่จะรักษาสรรพสัตว์ทั้งปวงจากสิ่งเหล่านี้ได้? อะไรคือเป้าหมายอันสูงสุดที่จะสร้างความมั่นใจกับสิ่งที่ดีที่สุดของที่สุดได้? ในปัจจุบันนี้ มีวิธีการใดบ้างไหมที่สามารถจะชำระล้างอาตมัน04. ของตนได้อย่างรวดเร็ว? โอ้ พระบิดา!03. ด้วยจิตที่แจ่มใส บุคคลจะบรรลุเข้าถึงพระศิวะได้อย่างไร?
---------------

01. แม้ว่าจะรวมอยู่ในคัมภีร์ศิวะ ปุราณะ แต่บทที่ 1.1 ถึง 1.7 ไม่ได้มาจากศิวะ ปุราณะอย่างแท้จริง. ทว่ามาจากพระสกันทะ ปุราณะ. แต่เนื่องจากเป็นการกล่าวถึงความยิ่งใหญ่ของศิวะ ปุราณะ จึงมักปรากฏในคัมภีร์ศิวะ ปุราณะนี้ด้วย.
02. สูตะ (सूत - Sūta) มี 2 ความหมาย 1) เป็นบุตรชายที่กำเนิดจากบิดาวรรณะกษัตริย์กับมารดาวรรณะพราหมณ์ ซึ่งกำหนดอาชีพไว้ให้เป็นคนขับรถม้า เทียมม้า มักจะเป็นกวีและมักจะพูดจาหยาบกระด้าง. และ 2) ผู้ซึ่งเล่าเรื่องราวหรือเล่าเรื่องปุราณะให้บรรดาฤๅษีทั้งหลายที่นำโดยเซานกะทราบ ซึ่งบรรดาฤๅษีเหล่านี้นั้นได้ประชุมกันในป่าไนมิษา (ซึ่งเป็นนิยามในบทนี้).
03. พระบิดา (Father) คำที่ใช้คือ ตาต้า (ताता - Tata) แม้จะหมายถึงพ่อ แต่ใช้เรียกผู้ที่อาวุโสกว่าด้วยความเคารพ.

หมายเหตุ คำอธิบาย
01. เซานกะ (शौनक - Śaunaka) - หัวหน้าของเหล่าบรรดาฤๅษีผู้ยิ่งใหญ่ในป่าไนมิษา.
02. กลียุค (कलियुग -
 Kali yuga) - รายละเอียดดูในหน้าที่ 5 ของ คัมภีร์ปุราณะ 1.
03. อสูร (असुर - Asura) - เป็นพลังแห่งความชั่วร้ายในตำนานภารตะ. เหล่าอสูรเป็นบุตรของฤๅษีกัศยปะ (कश्यप - kaśyapa) รายละเอียดดูในหน้าที่ 4 ของ
02B-1. บรรดาเหล่าปราชญ์ภารตะ 1.  และนางทิติ (दिति - Diti) จึงเป็นพี่น้องต่างมารดากับบรรดาทวยเทพ. เหล่าอสูรถูกปกครองโดยราชาที่ทรงอำนาจเป็นครั้งคราว และก่อสงครามกับเหล่าเทพยดาอย่างต่อเนื่อง. และเนื่องจากเหล่าอสูรเป็นบุตรของทิติ พวกมันจึงถูกขนานนามว่า ไดธยัส หรือ ไดธยะ (दैत्य - Daithyas หรือ Daityas).
04. อาตมัน (आत्मन् - Ātman - self, body - ตัวตน, ร่างกาย) หมายถึง ทราวยปัญจกะ - ธาตุทั้งห้า (द्रव्यपञ्चक - dravyapañcaka - fivefold substances) (ปถวีธาตุ - ดิน, อาโปธาตุ - น้ำ, วาโยธาตุ - ลม, เตโชธาตุ - ไฟ, อากาศธาตุ - อากาศ) หนึ่ง ซึ่งนิยามไว้ใน ไตติรียะ-อารัณยกะ (तैत्तिरीय-आरण्यक - Taittirīya-āraṇyaka) 7.7.1, ทราวยปัญจกะ และการแบ่งธาตุทั้งห้าอื่น ๆ ดังกล่าว เกี่ยวข้องกับลักษณะธาตุ (अधिभूत - adhibhūta - อธิภูตะ) ของการแบ่งธาตุทั้งสาม {adhibhūta, adhitaiva และ adhyātma - เป็นคำศัพท์ในคัมภีร์ภควัท คีตา ที่กล่าวถึงธรรมชาติที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา (अधिभूत - adhibhūta - อธิภูตะ), การดำรงอยู่ของพระเจ้าผู้ดูแลเทพเจ้าและธรรมชาติ (अधिदैव - Adhidaiva หรือ adhitaiva - อไทเดวะ), และความเป็นพระเจ้าผู้ประทับอยู่ในหัวใจของทุกสิ่งมีชีวิต (अध्यात्म - Adhiyajna หรือ adhyātma - อัธยาทมะ)} ซึ่งพยายามอธิบายปรากฏการณ์ธรรมชาติของจักรวาล, อธิภูตะ หมายถึงทุกสิ่งที่เป็นของสสารหรือธาตุที่สร้างขึ้น.

1.
2.
หน้าที่ 2(28)
       สูตะตอบว่า "โอ้ เสือในหมู่ปราชญ์ทั้งหลาย! เมื่อท่านกระหายและปรารถนาอย่างแรงกล้าที่จะได้สดับในเรื่องนี้. พวกท่านจึงได้รับพร. ฉะนั้น ข้าฯ จะขอใช้สติปัญญาใคร่ครวญถึงคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์อันยิ่งใหญ่และประเสริฐ และกล่าวบอกพวกท่าน. นี่คือผลของความมุ่งมั่นอันหลากหลาย และเสริมสร้างความศรัทธา. โอ้ ลูกเอ๋ย! นี่คือสิ่งศักดิ์สิทธิ์และเป็นที่พอพระทัยพระศิวะเทพ. จงฟังคำเทศนาเถิด. อันเป็นสิ่งที่ดีเลิศและขจัดความกลัวอันใหญ่หลวงที่เกิดจากงูร้ายที่รู้จักกันในนามพระกาฬ01.
---------------

หมายเหตุ คำอธิบาย
01. พระกาฬ (काल - Kāla) มีหลายนิยามดังนี้: 
       1). 
หนึ่งในสิบเอ็ดรากษส (राक्षस - Rākṣasa) ที่เผชิญหน้ากับพระรุทระทั้งสิบเอ็ดในการต่อสู้ระหว่างเทพกับอสูร ตามที่ระบุไว้ในวราหปุราณะ (वराहपुराण - Varāhapurāṇa) บทที่ 94. การต่อสู้ครั้งนี้เริ่มต้นโดยมหิษาสุระ (स्त्रीघ्न - Mahiṣāsura - อสูรควาย - the buffalo-demon) เพื่อเอาชนะพระไวษณวี (वैष्णवी- Vaiṣṇavī) ซึ่งเป็นรูปของตรีกลา (त्रिकला - Trikalā) ที่มีกายสีแดงซึ่งเป็นตัวแทนของพลังแห่งพระวิษณุ ตรีกลาเป็นพระนามของพระแม่ศรีปารวตี ซึ่งเป็นเทพีที่ถือกำเนิดจากรูปลักษณ์ที่ผสมผสานกันของพระพรหม พระวิษณุ และพระมเหศวร (พระศิวะ). ซึ่งวราหปุราณะจัดอยู่ในประเภทมหาปุราณะ และเดิมประกอบด้วยบทร้อยกรอง 24,000 บท ซึ่งอาจมาจากก่อนคริสตศตวรรษที่ 10 ประกอบด้วยสองภาค และสูตะเป็นผู้บรรยายหลัก.

ตรีกลา, ที่มา: www.amazon.in, วันที่เข้าถึง: 17 พฤศจิกายน 2568.
ศิลปะพื้นบ้านในแคว้นโอริสสา ภารตะ, วาดโดย: Rabi behera, ไม่มีข้อมูลวันที่วาด.
1.
       2). “ความตายและเวลา” หมายถึงหนึ่งในห้าสิบหกวินายากะ {विनायक - vināyaka - กลุ่มเทพเจ้าที่ได้รับการบูชาในแคชเมียร์โบราณ-Kaśmīra - ตามที่ระบุไว้ในนีลมาตาปุราณะ (नीलमतापुराण - Nīlamatapurāṇa)} ที่ตั้งอยู่ที่กาศี (Kāśī) (Vārāṇasī - พาราณสี) และเป็นส่วนหนึ่งของการแสวงบุญศักดิ์สิทธิ์ (yātrā) ซึ่งอธิบายไว้ในกาศีกัณฑ์ (Kāśīkhaṇḍa) (Skanda-purāṇa 4.2.57) พระองค์ยังทรงเป็นที่รู้จักในพระนาม กาลาวินายากะ กาลาคเณศ และกาลาวีญเณศ (Kālavināyaka, Kālagaṇeśa and Kālavighneśa). พระวินายากะทั้งห้าสิบหกนี้ตั้งอยู่ที่จุดสำคัญแปดจุดในวงกลมเจ็ดวงซ้อนกัน (8x7) โดยมีศูนย์กลางอยู่ที่เทพองค์หนึ่งชื่อ Ḍhuṇḍhirāja (หรือ Ḍhuṇḍhi-vināyaka) ประทับอยู่ใกล้กับวิหารวิศวนาถ (Viśvanātha) ซึ่งตั้งอยู่ในใจกลางของกาศี ใกล้กับแม่น้ำคงคา (the Gaṅges) การจัดเรียงนี้เป็นสัญลักษณ์ของความสัมพันธ์ที่เชื่อมโยงกันระหว่างจักรวาลขนาดใหญ่ (macrocosmos) จักรวาลขนาดใหญ่ (mesocosmos) และจักรวาลขนาดเล็ก (microcosmos).
1.
2.

แหล่งอ้างอิง:
01. จาก. Shiva Purana Volume 1, แปลโดย Bibek Debroy, สำนักพิมพ์เพนกวิน แรนดอม เฮ้าส์ อินเดีย (Penguin Random House India), พ.ศ.2566, ISBN 9780143459699, ตีพิมพ์ในภารตะ.
02. จาก. www.wisdomlib.org.
1.
2.
3.

 
humanexcellence.thailand@gmail.com