MENU
TH EN
Title Thumbnail & Hero Image: ที่มา: Facebook เพจ "Rumi Love poetry quotes Tumblr,'" วันที่เข้าถึง: 13 เมษายน 2567
B07. ญะลาลุดดีน มูฮัมมัด รูมี
First revision: Apr.13, 2024
Last change: Mar.13, 2025
สืบค้น รวบรวม เรียบเรียง แปล และปริวรรตโดย
อภิรักษ์ กาญจนคงคา.
1.
หน้าที่ 1
รูมี (Rūmi): Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī เป็นมุสลิมนิกายสุหนี่ ชาวเปอร์เซียในช่วงพุทธศตวรรษที่ 18 หรือคริสต์ศตวรรษที่ 13 เป็นทั้งนักกวี ลูกขุน นักวิชาการลัทธิทะเลทราย นักธรรม และลัทธิซูฟี (Sufi) อันลึกลับ (แปลงคำสอนมาจากนิกายสุหนี่ เน้นความเชื่อทางจิตวิญญาณ), ชาตะเมื่อ พ.ศ.1750/ค.ศ.1207 ที่อัฟกานิสถาน (บ้างก็ว่าทาจิกิสสถาน) มรณะเมื่อ พ.ศ.1816/ค.ศ.1273 ที่ตุรเคีย ตัวอย่างประโยคที่รูมี เขียนไว้ "คำพูดที่เปล่งออกจากปากของเราแล้ว ไม่ได้หายไหน แต่ถูกนำไปจัดเก็บไว้อย่างเป็นระบบในห้วงอวกาศ, แต่คำพูดนี้จะย้อนกลับมาหาเราในเวลาที่เหมาะสม - The words that come out of our mouths do not vanish but are perpetually stored in infinite space, and they will come back to us in due time." ที่มา: medium.com, วันที่สืบค้น 7 ธันวาคม 2560.

       รูมีนั้น ท่านมิใช่กวีอาชีพ อาชีพของท่านคือครูนักเทศน์และเป็นครูสอนศาสนาที่คงแก่เรียน ลัทธิซูฟี.

 
   กำเนิด  - 30 กันยายน พ.ศ.1750 /ค.ศ.1207 ที่เมืองบัลค์ (Balkh) (ปัจจุบันคืออัฟกานิสถาน) บ้างก็กล่าวเกิดที่เมืองวัคช์ (Wakhsh)  อาณาจักรควาเรซเมียน - Khwarezmian Empire (ปัจจุบันคือประเทศทาจิกิสถาน)
   อสัญกรรม  - 17 ธันวาคม พ.ศ.1816/ค.ศ.1273 (66 ปี) ที่เมืองคอนยา (Konya) รัฐสุลต่านแห่งรุม - Sultanate of Rum (ปัจจุบันคือประเทศตุรเคีย)
     
     
 
  • ร่างกายเป็นเพียงอุปกรณ์สำหรับจิตวิญญาณ (The body is only and instrument for the spirit.)
  • "แม้นกบินจากโลกไปไม่ถึงสวรรค์ชั้นฟ้า แต่การเป็นนกเสรี ยังไงก็ดีกว่าอยู่ในกรงตาข่าย"
  • ฉันใดก็ฉันนั้น มนุษย์ผู้เป็น 'ดัรวิช (Dervish) หรือผู้บำเพ็ญทางจิต' แม้มิอาจสำเร็จทางจิต เข้าถึงความสมบูรณ์พร้อมของจิตได้ในชาตินี้ แต่ยังไงก็เป็นระดับจิตที่อยู่เหนือปุถุชนคนทั่วไป และทำให้หลุดพ้นจากความทุกข์ทางโลกได้อยู่ดี.
  • บิดาของรูมี (บะฮา วะลัด - Baha Valad) กล่าว.... "เหตุผลไร้ซึ่งพลังในการแสดงความรัก ความรักเท่านั้นที่เปิดเผยความจริงของความรักได้ ถ้าสูเจ้าตายเพื่อความรักได้ สูเจ้าถึงจะมีชีวิตอยู่อย่างจริงแท้ได้"
  • เมื่อเธอปลดปล่อยตัวตนนี้ไป เธอจักกลายเป็นบุคคลที่เธอควรจะได้เป็น (When you let go of who you are, you become who youmight be).
1.
2.
หน้าที่ 2
คำคมอันทรงพลังชุดหนึ่ง ที่ทรงพลัง ลุ่มลึก และสั่นสะเทือนใจผู้คน มาไม่น้อยกว่า 700 ปี01.
1.
   ยกระดับคำพูด ไม่ใช่เสียง ดอกไม้เติบโตด้วยสายฝน ไม่ใช่เสียงฟ้าร้อง.  Raise your words, not voice. It is rain that gros flowers, not thunder.
   สิ่งที่คุณแสวงหา กำลังตามหาคุณอยู่.  What you seek is seeking you.
   เมื่อวานฉันฉลาด จึงอยากเปลี่ยนโลก วันนี้ฉันมีปัญญา จึงเปลี่ยนแปลงตัวเอง.  Yesterday I was clever, so I wanted to change the world. Today I am wise, so I am changing myself.
   ที่ใดมีซากปรักหักพัง ที่นั่นมีความหวังที่จะพบสมบัติ.  Where there is ruin, there is hope for a treasure.
   หน้าที่ของคุณไม่ใช่แสวงหาความรัก แต่คือการค้นหาและทำลายกำแพงที่คุณสร้างขึ้นมากั้นความรัก.  Your task is not to seek for love, but merely to seek and find all the barriers within yourself that you have built against it.
   อย่าพอใจกับเรื่องราวของคนอื่น จงเขียนตำนานของตัวเอง.  Don't be satisfied with stories, how things have gone with others. Unfold your own myth.
   ขายความฉลาดของคุณ แล้วซื้อความสงสัย.  Sell your cleverness and buy bewilderment.
   อย่าหลงทางในความเจ็บปวด จงรู้ว่าวันหนึ่งความเจ็บปวดจะกลายเป็นยารักษาของคุณ.  Don't get lost in your pain, know that one day your pain will become your cure.
   เมื่อคุณเริ่มก้าวเดิน หนทางจะปรากฎ.  As you start to walk on the way, the way appears.
   เมื่อออกเดินทาง อย่าขอคำแนะนำจากคนที่ไม่เคยออกจากบ้าน.  When setting out on a journey do not seek advice from someone who never left home.
   ศิลปะแห่งการรู้ คือการรู้ว่าอะไรควรเพิกเฉย.  The art of knowing is knowing what to ignore.
   ฉันไม่ใช่เส้นผมนี้ ฉันไม่ใช่กายนี้ ฉันคือจิตวิญญาณที่อาศัยอยู่ภายใน.  I am not this hair. I am not this skin. I am the soul that lives within.
   มองหาคำตอบภายในคำถามของคุณ.  Look for the answer inside your question.
   พูดภาษาใหม่ เพื่อให้โลกเป็นโลกใบใหม่.  Speak a new language so that the world will be a new world.
   แสงของคุณงดงามยิ่งกว่าพระอาทิตย์ขึ้นหรือตก.  Your light is more magnificent than sunrise or sunset.
   เคลื่อนไหว แต่อย่าเคลื่อนไหวในแบบที่ความกลัวบังคับ.  Move, but don't move the way fear makes you move.
   ไม่ใช่คนที่พูดภาษาเดียวกัน แต่คนที่แบ่งปันความรู้สึกเดียวกันที่เข้าใจกัน.  Not the ones speaking the same language, but the ones sharing the same feeling understand each other.
   ปัญญาเหมือนสายฝน แหล่งกำเนิดไร้ขีดจำกัด แต่โปรยลงมาตามฤดูกาล.  Wisdom is like the rain. Its source is limitless, but it comes down according to the season.
   เทวดาเป็นอิสระด้วยความรู้ สัตว์เป็นอิสระด้วยความไม่รู้ ระหว่างทั้งสองคือมนุษย์ที่ต้องดิ้นรน.  The angel is free because of his knowledge, the beast because of his ignorance. Between the two remains the son of man to struggle.
   ทางสายกลางคือหนทางสู่ปัญญา.  The middle path is the way to wisdom.
   หากคุณรักใครสักคน คุณจะเชื่อมโยงกับเขาเสมอ - ในความสุข ในความห่างไกล ในความเดียวดาย ในความขัดแย้ง.  If you love someone, you are always joined with them - in joy, in absence, in solitude, in strife.
   ชีวิตคือความสมดุลระหว่างการยึดมั่นและการปล่อยวาง.  Life is a balance of holding on and letting go.
   ผู้คนในโลกไม่มองตัวเอง จึงโทษกันและกัน.  People of the world don't look at themselves, and so they blame one another.
   ราชาหมากรุกไม่พูดอะไร นอกจากเคลื่อนหมากอย่างเงียบงัน.  The chess master says nothing, other than moving the silent chess piece.
   เราคือกระจก - และใบหน้าที่อยู่ในกระจกด้วย.  We are the mirror - A well as the face in it.
   บาดแผลคือแสงสว่างเข้าสู่ตัวคุณ.  The wound is the place where the light enters you.
   ไม่มีความรักใดยิ่งใหญ่กว่าความรักที่ไม่มีวัตถุ เพราะตอนนั้น ตัวคุณเองได้กลายเป็นความรักไปแล้ว.  There is no love greater than love with no object. For then you, yourself, have become love itself.
   ภายในความลึกลับอันยิ่งใหญ่ เราไม่ได้เป็นเจ้าของอะไรจริง ๆ แล้วทำไมเราจึงรู้สึกแข่งขัน ก่อนที่เราจะจากไปทีละคนโดยผ่านประตูเดียวกัน.  Inside the Great Mystery that is, we don't really own anything. What is this competition we feel then, before we go, one at a time, through the same gate?
   ไข่มุกใดที่คุณแสวงหา จงมองหาไข่มุกภายในไข่มุกนั้น.  Whatever pearl you seek, look for the pearl within the pearl.
   ให้ความงามของสิ่งที่คุณรักเป็นสิ่งที่คุณทำ.  Let the beauty of what you love what you do.
1.
2.
หน้าที่ 3
รูมี, พัฒนาเมื่อ 13 มีนาคม 2568.


แหล่งอ้างอิง:
01. จาก. Facebook เพจ "Success Strategies กลยุทธ์แห่งความสำเร็จ," วันที่เข้าถึง: 13 มีนาคม 2568.
1.
2.
3.
humanexcellence.thailand@gmail.com