MENU
TH EN

The Odyssey: Introduction 1

Title Thumbnail & Hero Image: This picture was developed on Dec.16, 2024.
The Odyssey: Introduction 1
First revision: Dec.16, 2024.
Last change: Feb.11, 2025.
Searched, Gathered, Rearranged, Translated, and Compiled by Apirak Kanchanakongkha.
1.
page 1
       The Odyssey (Greek: Ὀδύσσεια, Odusseia) is one of two epic poems written by Homer, probably around 800 BC. in the region of Ionia, a coastal region on the west coast of Türkiye, which was then under Greek rule. The poem is divided into 24 books. It continues the story of the Iliad, telling the story of the journey home to Ithaca of the Greek hero Odysseus (or Ulysses in Roman mythology) after the fall of Troy (The Trojan War).

       Odysseus's journey home took him ten years after having already spent the Trojan War. The ship sailed through Africa and southern Europe. During this time, his son Telemachus and his wife Penelope had to fight off a group of thugs who tried to marry Penelope, who thought Odysseus was dead.

Odysseus' Ten-year Journey Home, source: www.worldhistory.org, access date: Dec.18, 2024.

       This epic poem is considered the foundation of modern Western literature, second only to the Iliad. It has been studied and translated into many languages ​​around the world. It is believed that the poem was initially written as an oral tradition for the musicians to sing rather than for reading. It uses the heroic hexameter and consists of 12,110 lines.

       Odysseus was the king of the island of Ithaca and the wisest king who fought for Troy. When Troy fell to the Greek army, Odysseus sailed back to Ithaca, but along the way, Odysseus and his friends' ships were swept to an island inhabited by the Cyclops.
Homer, an ancient Greek, is said to have been born in 850 BC, while others say he was born between 1194 and 1184 BC.
1.
2.
page 2
HOMER: The Odyssey
 Book 1:  Athena Inspires the Prince  The Beginning
 Book 2:  Telemachus Sets Sail  
 Book 3:  King Nestor Remembers  
 Book 4:  The King and Queen of Sparta  
 Book 5:  Odysseus - Nymph and Shipwreck  
 Book 6:  The Princess and the Stranger  
 Book 7:  Phaeacia's Halls and Gardens  
 Book 8:  A Day for Songs and Contests  
 Book 9:  In the One-Eyed Giant's Cave  
 Book 10:  The Bewitching Queen of Aeaea  
 Book 11:  The King of the Dead  
 Book 12:  The Cattle of the Sun  
 Book 13:  Ithaca at Last  
 Book 14:  The Loyal Swineherd  
 Book 15:  The Prince Sets Sail for Home  
 Book 16:  Father and Son  
 Book 17:  Stranger at the Gates  
 Book 18:  The Beggar-King of Ithaca  
 Book 19:  Penelope and Her Guest  
 Book 20:  Portents Gather  
 Book 21:  Odysseus Strings His Bow  
 Book 22:  Slaughter in the Hall  
 Book 23:  The Great Rooted Bed  
 Book 24:  Peace  
1.
2.
page 3
Odyssey” is a familiar English word, meaning, according to Webster. “A series of adventurous journeys usually marked by many changes of fortune.” The Greek word Odusseia, the form from which the English word is derived, means simply “the story of Odysseus,” a Greek hero of the Trojan War who took ten years to find his way back from Troy to his home on the island of Ithaca, off the western coast of mainland Greece. Homer’s Odyssey does indeed present us with “adventurous journeys” and “changes of fortune,” but it is also an epic tale of a hero’s return, to find at home a situation more dangerous than anything he faced on the plains of Troy or in his wandering over uncharted seas.

       The Greek philosopher Aristotle, writing in the fourth century B.C., gives us, in his treatise known as the Poetics, what he considers the essence of the plot. “A certain man has been abroad many years; he is alone, and the god Poseidon keeps a hostile eye on him. At home, the situation is that suitors for his wife’s hand are draining his resources and plotting to kill his son. Then, after suffering storm and shipwreck. He comes home, makes himself known, attacks the suitors: he survives, and they are destroyed.” This terse summary is the armature of an epic poem that consists of 12,109 lines of hexameter verse composed late in the eighth century B.C. or early in the seventh, by a poet known to later ages as Homer, for whose life and activities no trustworthy information has come down to us. The poem, in other words, is some 2,700 years old. How, the reader may well ask, did it survive through such an expanse of time? By whom, for whom, and how and in what circumstances was it composed? Perhaps the best way to proceed to an exploration of these questions (no one can promise a complete and certain answer) is backward – from the text of this book.

       It is a translation, by Robert Fagles, of the Greek text edited by David Monro and Thomas Allen, first published in 1908 by the Oxford University Press. This two-volume edition is printed in a Greek type, complete with lower – and uppercase letters, breathings and accents, that is based on the elegant handwriting of Richard Porson, an early-nineteenth century scholar of great brilliance,

Odyssues, developed on Jan.31, 2025.
1.
page 4
Who was also an incurable alcoholic as well as a caustic wit. This was of course not the first font of Greek type; in fact, the first printed edition of Homer, issued in Florence in 1488, was composed in type that imitated contemporary Greek handwriting, with all its complicated ligatures and abbreviations. Early printers tried to make their books look like handwritten copies had been in circulation in Italy for a hundred years or so before the first printed edition. Petrarch had tried to learn Greek but gave up; Boccaccio succeeded and also, in 1360, had a chair of Greek founded in Florence. But before Petrarch, Dante, though he put Homer his limbo of non-Christian poets, had never read him, and could not have read him even if he had seen a text. For the best part of a thousand years, since the end of the Roman Empire, the knowledge of Greek had been almost lost in Western Europe. In the fourteenth century it was reintroduced into Italy from Byzantium, where a Greek-speaking Christian empire had maintained itself ever since Constantine made the city the capital of the eastern half of the Roman Empire.

       The knowledge of Greek and the manuscripts of the Greek classics, Homer included, came to Italy just in time; in May 1453 Byzantium fell to the Ottoman Turks, and the Greek empire of the East came to the end of its thousand-year career. During its long life it had carefully preserved, copied and recopied a select number of the Greek masterpieces of pre-Christian times, Homer prominent among them. The immediate predecessors of the printed edition of Florence were bound manuscript books written on vellum or on paper in a cursive minuscule script complete with accents and breathings. These books were the final phase of the process of copying by hand that went all the way back to the ancient world. The new minuscule handwriting had been adopted in the ninth century; since it separated words, it was easier to read than its predecessor, a hand consisting of freestanding capital letters without word division – the standard writing of the ancient world. In the second to fifth centuries A.D., the form and material of the books had changed: parchment, with its longer life, had replaced papyrus, and the codex form, our book form – folded quires of paper sewn at the back – had replaced the roll. In the ancient world, the Iliad consisted of a number of papyrus rolls, the text written in columns on the inside surface.

1.
2.
page 5
The rolls could not be too big (or they would break when opened for reading); a long poem like the Odyssey might require as many as twenty-four – in fact, it is possible that the so-called books of our text represent an original division into papyrus rolls.

          In this form the poem was known to the scholars who edited and wrote commentaries on it in Alexandria, the city founded by Alexander before he set out on his epic march to India in the late fourth century B.C. And it was in this form – thought, before the Alexandrian scholars made a standard edition, with many variations from one text to another – that copies were to be found all over the Greek world of the fourth and fifth centuries B.C. There must have been texts in circulation in the sixth century too, for we hear of official recitations at Athens and find echoes of Homer in sixth-century poets. By the seventh century B.C., we are moving back into the dark. In the poems of this century (whose work survives only in fragments) there are epithets, phrases and even half-lines that are also common in Homer. Though these poets-Tyrtaeus, Callinus, Alcman and Archilochus – may be using tags common to a general epic tradition, it seems more likely that these echoes betray acquaintance with the work we know as Homer’s. There is also a vase, discovered on the island of Ischia, off the coast of Naples, and dated to before 700 B.C., which has an inscription that seems to refer to the famous cup of Nestor described in the Iliad (11.745-53).* And echoes in art are also found in the early seventh century – illustrations of scenes from the Odyssey, for example, on vases dated in the 670s.
 
          But back beyond about 700 B.C. We cannot go. Evidence for this period is rare; in fact, we know very little about Greece in the eighth century, still less, if possible, about Greece in the ninth. We have only the archaeological record – geometric pots, graves, some weapons. It is the era of Greek history known, because of our almost total ignorance about it, as the Dark Age.
 
          All we have is the tradition, what the Greeks of historical times believed they knew about Homer. Herodotus thought that he lived four hundred years, not more, before his own time; that would put him in the ninth century. The great Homeric scholar Aristarchus of Alexandria believed that he lived about one hundred forty years after the Trojan War; since the Trojan War was generally dated (in our terms) around 1200 B.C., Aristarchus’ Homer was much earlier than the Homer of Herodotus.   

* The line numbers here and throughout, unless otherwise indicated, refer to the Fagles translations of the Odyssey and the Iliad, where the line numbers of the Greek text will be found at the top of every page.





 

Reference:
01. from. THE ODYSSEY, PENGUIN CLASSICS, DELUXE EDITION, Translated by Robert Fagles, Introduction and notes by Bernard Knox, 54th Printing, 1996, ISBN: 0-670-82162-4, Printed in the United States of America.


 
humanexcellence.thailand@gmail.com